© 2018 by Sinéad  Quirke Køngerskov

ABOUT

My many years of experience as an academic, an archaeologist, an English language teacher and a Danish to English translator translate into me knowing and understanding the audience that YOU want to communicate with – my place in the equation is simply to facilitate and open up that flow of communication by translating your writing. 

My areas of expertise include: archaeology, architecture, education, history, the humanities, lifestyle, literature, psychology and social sciences.

I've worked with academics and universities, galleries, authors and publishers, complementary therapists, museums and cultural institutions and TV and film production companies.

I am also co-secretary of DELT (the Association of Danish-English Literary Translators). You can find more information on our website.

Mine mange års erfaring som akademiker, arkæolog, engelsk sproglærer og dansk til engelsk-oversætter betyder, at jeg kender og forstår denne målgruppe, som DU/I  ønsker at kommunikere med – min del af opgaven er at åbne for strømmen af kommunikation ved at oversætte dine/jeres tekster. 

Mine faglområder inkluderer: arkæologi, arkitektur, uddannelse, historie, de humanistiske fag, literatur, livstil, psykologi og samfundsvidenskab.

 

Jeg har samarbejdet med akademiker og universiteter, forfatter og forlag, alternativ behandler, museer og kulturinstitioner og tv og film produktionselskaber.