An interview I gave to Babelfisken about DELT. Reposted with thanks.
Dansk og nordisk kultur – film, tv-serier, litteratur og musik – er populær i den engelsktalende verden. Og når litteraturen skal udbredes, skal man bruge oversættere, både til den praktiske oversættelse, men også som isbrydere og fortropper for kulturen. For seks år siden opstod derfor ideen om et netværk af oversættere fra dansk til engelsk, og i forbindelse med årets Bogforum holder netværket DELT (Association for Danish-English Literary Translators) stiftende generalforsamling og konsoliderer sig som en mellemting mellem oversætternetværk og litterært agentur. Babelfisken har spurgt to af DELT’s bestyrelsesmedlemmer, Sinéad Quirke Køngerskov og John Mason, om baggrunden for oprettelsen af netværket, og hvad håbet med det er på længere sigt.